请帮忙看看有没有什么错误

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/11 08:25:22
夫として、家庭に重い责任を负わなければならないと思います。だから、夫の健康はとても大切です。いい体をあればこそ、元気に生きられるとおもいます。そして、体を壊さなくて、适度に肉を食べてもかまわないでしょう。

二人は结婚した后、夫の収入といい、妻の収入といい、すべて夫妇の共有财产だとおもいます。だから、収入の多少にかかわらず、その1千万円は二人共有のお金です。もし、そのお金は全部结婚した后から稼いてきてお金ではなかったら(如果那些钱不全是结婚以后挣来的)、折半する必要はないと思います。

夫は家庭の大黒柱といい、すべての责任を负わなければならないと思います。それで、健康面ではちゃんと管理していただくことは当然なことだと思っています。しかし、适量の肉を食べても体には害がないでしょう。

结婚后、二人の収入は共有财产となるが、结婚前に俺が贮めたお金は个人财产となることは法律にも明确に书かれています。だから、その1万円はわける必要がないと思います。

不好意思 家里的电脑不能打日语 いい体をあればこそ 不是WO 是 GA
そして、体を壊さなくて、适度に肉を食べてもかまわないでしょう。 好像意思有点不通 体を壊さな I YO U NI, 为了不要损害身体 ,适当的吃点肉也没关系吧 比较通顺吧

我认为把二楼的(lucca710)しかし、适量の肉を食べても体には害がないでしょう。 改称

なので、食べ过ぎを注意したうえ、适当な肉を食べることにしてもいいでしょう。

结婚した后で、
~お金でなかったら