But luck or no luck, here they were.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 09:23:21
这句译作:“待在这里不知道是吉是凶”还是“不管是否幸运,他们(已经)在这了”。
确定的来,不知道别乱说。

比较无奈或劝解人时说的吧。

事情发生了,还不知道会导致什么后果。(一般都是有坏的倾向)

不管怎么着,他们已经来了。
或者,事己至此,你还能怎么着呢?(就拭目以待吧,别太着急了)

主要是语感,结合语境吧。知道当时发生了什么再理解应该就不费劲了。

不管是否幸运,他们(已经)在这了

是福是祸,(既然)来了(就要认真面对)。