帮忙翻译下 !! 急用 电脑翻译的出去!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 20:42:51
谚语是民间集体创造、广为口传、言简意赅并较为定型的艺术语句,是民众丰富聪明和普遍经验的规律性总结。谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。它可以反映出一个国家的地理、历史、宗教等文化背景。研究一个国家的文化必然要研究其谚语。英汉谚语作为两种不同的语言瑰宝,由于其独特的文化而表现出明显的差异。 英语谚语的翻译对英语学习、文学作品的理解、甚至文化交流都是至关重要的。然而,英语谚语语言结构的精炼以及不同的文化含意给翻译带来了很大的难度。因此,如何忠实地翻译谚语,把一种文化在另一种文化中再现出来,成了每一个译者不可推卸的责任。本文借助一些典型的例子,从起源、地理环境、风俗习惯、宗教信仰等文化侧面入手,进行比较与分析,探讨了英语谚语和汉语谚语之间存在的差异 ,以及对英语谚语的翻译技巧对英语谚语的中译技巧进行浅层次的探讨。
可惜 !白白浪费了! 50分 !

帮忙翻译下 ˇˇ 急用 电脑翻译的出去ˇˇˇ
悬赏分ˇ50 - 离问题结束还有 14 天 21 小时
谚语是民间集体创造、广为口传、言简意赅并较为定型的艺术语句ˇ是民众丰富聪明和普遍经验的规律性总结。谚语来源于生活ˇ是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体ˇ。它可以反映出一个国家的地理、历史、宗教等文化背景。研究一个国家的文化必然要研究其谚语。英汉谚语作为两种不同的语言瑰宝ˇ由于其独特的文化而表ˇ出明ˇ的差异。 英语谚语的翻译对英语学习、文学作品的理解、甚至文化交流都是至关重要的。然而ˇ英语谚语语言结构的精炼以及不同的文化含意给翻译带来了很大的难度。因此,如何忠实地翻译谚语,把一种文化在另一种文化中再ˇ出来,成了每一个译者不可推卸的责任。本文借助一些典型的例子ˇ从起源、地理环境、风俗习惯、宗教信仰等文化侧面入手ˇ进行比较与分析ˇ探讨了英语谚语和汉语谚语之间存在的差异 ,以及对英语谚语的翻译技巧对英语谚语的中译技巧进行浅层次的探讨。

Proverb is a non-governmental group to create to help spread the word of mouth, more concise and stereotyped expressions of art, the public is smart and rich experience in the general summary of the law. Proverb from the life of a nation's language and culture reflected a high degree of concentration and focus. It can reflect a country's geography, history, religion and cultural background. Research on a country's culture is bound to examine the proverb. English-Chinese proverb as two different languages treasure because of its unique cultur