求助关于外贸函电句子的翻译,请译的地道些

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 22:04:39
1、温哥华史密斯公司写信给我们,要求作我公司在加拿大的工艺品代理,他们向我们提供你们的姓名作为其资信证明人,故特致函你行,请惠于提供该公司情况,不胜感激。
2、关于你方有关的茶具询价,我们很高兴通知你们,通过我们反复的努力,厂方已同意供应100套。
4、附上300辆自行车的试购订单一张,如货物货量能使我方满意,今后我们将大量订购。
5、作为日本最大的食品贸易公司,我方在日本的各主要城市均设有分公司或办事处。
6、我们要求货款已保兑、不可撤销的、以我方为受益人的即期信用证支付,该信用证需在合同规定的装运期前一个月抵达我方,在中国议付,有效期至装运后15天,并允许转船和分批装运。

1, Vancouver Smith wrote to the company, we require for our company in Canada, crafts agents, they provide us with your name as proof of credit, so you sent a letter to the special line, to provide benefits to the company, be grateful .
2, on the side of your tea set the inquiry, we are pleased to inform you that our repeated efforts, the factory has agreed to supply 100 units.
4, accompanied by 300 of the bike a test purchase orders, such as the volume of goods we can with satisfaction that in the future we will be ordering a lot.
5, as Japan's largest food trading company in Japan, our major cities are equipped with branch offices.
6, we require payment has been confirmed, irrevocable, to our beneficiaries for the immediate payment of letters of credit, letters of credit required in the contract period of one month before the shipment arrived in Taiwan, China in the negotiation, which is valid until After 15 days of shipment, and allow shipment and tran