请将以下文字翻译成英语 关于礼仪的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 14:14:42
汉高祖刘邦初得天下,成天和那些群臣们喝酒吃肉。群臣自恃有功,动辄饮酒相争。后来儒生叔孙通给刘邦建议,制定礼仪。自此,群臣在朝廷上再也没有那么随便了。他们得按照制定的礼仪,顺序进殿。文官站在西边,武官站在右边,恭候皇帝出来,礼毕才能坐下饮酒。皇帝之贵是通过礼仪显示出来的。礼仪的重要之处,在于制定一种秩序,支撑一种权威,并彰显权威。

Emperor Gaozu of the Han Dynasty, having just conquered the empire, spent all his time eating and drinking with his ministers. The minsters, emboldened by their parts in the recent victories, frequent engaged in shouting and fighting with one other whist drunk. It was then that Su Suntong, the scholar, advised the Emperor to adopt a set of court protocol. From then on, the ministers ceased to be as unruly and disrespectful in the presence of the Emperor. They had to adhere to the established court protocol, following a strict order of precedence in entering the throne room. The civilian minsters positioned themselves in a line on the west side, while the generals lined up on the east side, waiting for the entrance of the Emperor with all due reverence, and only sitting down to drink once the formalities have been completed. The majesty of the Emperor is therefore highlighted by the observance of the protocol. The value of protocol is that it establishes an order which not onl