一段话的日文翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 12:55:45
我不清楚这种赔偿请求应该是用敬语还是用书面语,请各位大侠帮忙。译文内容如下。
赔 偿 请 求 书

尊敬的**公司:
您好!现向贵社请求12月13日144人团在日本发生的额外消费。
发生时间:12月17日中午13:00—13:30之间
发生地点:京都桃园亭中餐厅
发生事由:客人与就餐过程中使用卫生间(男性)后,造成门锁、门框及周边墙壁的严重损坏,该餐厅于下午18:00左右打电话要求赔偿(期间不是用餐时间,无接待任何客人),因为不但要更换门锁,而且要请专业人工来修理门框和墙壁,还会为此影响其它用餐的客人使用。

赔偿金额:100000日元(明细如下,发票随后附上)
请贵社赔偿此项费用

**社 様

いつもお世话になっております。**社の**で御座います。
よろしくお愿いいたします。
この度、12月13日~14日付の144人団体向けですが、日本で予定外の费用が発生しましたので、ご连络程、追加费用を申请させて顶きます。

时点:12月17日午后13:00~13:30
场所:京都桃园亭中华料理店
経纬:食事中お客さんがトイレ(男子用)に入ってから、ドアロック、门の枠及び壁の辺りに大きい破损が出てきました。午后18:00になって、当レストランから连络が入り、赔偿(その间は食事时间でなく、招待した客はありません)を求めています。ドアロックの交换の他に、また専従者に頼んで门の枠と壁を修复の工事をしなければいけません。そして、工事の事で他のお客さんの食事にも影响してしまいます。

赔偿金额:100,000円(明细は以下の通りです、受领书は裏侧に添付)
以上のことで、贵社からの赔偿金を要请させて顶きます。
よろしくお愿いします。

弁偿请求书

尊敬する**会社:
こんにちは!现して贵社に12月13日の144人の団の日本で消费する超过の费用を愿い出ます。
発生时间:12月17日昼ごろの13:00—13:30间
発生地点:京都の桃园亭の中国料理レストラン
発生原因:客が食事する中で洗面所(男性)を使った后に、键、戸の枠と周辺の壁の深刻な损伤をもたらして、このレストランが午后に18:00ぐらい电话をかけて(期间が食事の时间ではありません、いかなる客を受け付けることがありません)を弁偿することを求めて、键を替えるだけではないため、その上専门の人に戸の枠と壁を修理しにきますもらって、またこのためにその他が食事の客で使うことに影响することができます。

弁偿金额:100000円(详しく次の通りです、领収书があとで付け加えます)
贵社にこの费用を弁偿してもらいます

尊敬する**会社:
こんにちは!现して贵社に12月13日の144人の団の日本で発生する超过の消费を愿い出ます。
発生时间:12月17日昼ごろの1