谁能翻译the unforgettable hong kong中的一句话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 23:35:05
The graceful movements of Tai Chi colour the early morning street. This graceful martial art, practised by young and old, lends a surreal touch to the normal hustle and bustle.

这是一篇很美的文章,有些翻译不经过琢磨翻译不出那个味道。小生不才,寻找一个能把这段翻译的漂亮一些的高手。

清晨的街头,被太极优雅的动作染上了绚丽的色彩。这老少咸宜的优美的武术,给平常的喧嚣和躁动注入了梦幻般的味道。

优雅运动的太极拳肤色清晨街头。这优美的武术,实行的青年人和老年人,借给信仰触摸到正常喧嚣。

The graceful movements of Tai Chi colour the early morning street. This graceful martial art, practised by young and old, lends a surreal touch to the normal hustle and bustle.
优雅运动的太极拳肤色清晨街头。这优美的武术,实行的青年人和老年人,借给信仰触摸到正常喧嚣。

The graceful movements of Tai Chi colour the early morning street. This graceful martial art, practised by young and old, lends a surreal touch to the normal hustle and bustle.

太极拳那优雅的动作给清晨的街头添上了色彩。这优美的武术,男女老少都在练,给予平常繁华而又喧嚣的生活一种梦幻般的感触。

或者翻译为:

太极拳那优雅的动作给清晨的街头添上了色彩。这男女老少都在练的优美的武术,给予平常繁华而又喧嚣的生活一种梦幻般的感触(或接触)。

我的英语水平还可以,但语文很差。。我能想出来的词都用上了~