请大伙儿帮忙翻译这句话↓

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/01 12:08:43
“The explanation is that you refused to furnish us with the original artwork and an accounting of the said due amount.”

我是一家广告公司的,
去年为大连客户设计和印制了一批酒店用品,
对方一直没有付款,
我便给客户发了一封催款函,
这句英文是对方的回复,
担心我的理解会有偏差,
所以请各位亲帮帮忙,
提前说声谢谢啦 ^_^

不直接翻译了,白话说更明白,他说他的解释是 你们没答应给他们提供原始的插图,还有说你们没有提供一份像你说的那样的应该支付多少金额的账单,(就是为什么要付这些款的原因啦~)就是这样了

original artwork这里理解是原始插图,也可是原版的意思

他们认为你们没有按照提交原版的,说好的用品,而且数量也不对

你们公司是不是没有按照对方的要求给设计出比较新颖的作品?而且没有没按要求给对方足量的用品?

你客户反映的就是上面2个问题. 可以查查当时的记录就知道具体是什么原因了.

你拒绝为他们提供原品以及他们为上述原品而应付的的账单。

"我们的解释是你们没有按照最初约定的工艺完成产品而且数目与约定也有不符."