帮我把下面一段话译成英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 01:24:04
无论怎样,愿你幸福。就让圣耶稣去指引一切吧,一切都会由圣耶稣赐予最好的结果。我会一直祈祷,一直为着那最好的结果去祷告。

I'll wish you happiness no matter what. Let Christ/Jesus lead your way, everything will come out the best. I'll always pray, pray for the best result.

I live in US, so I think I'm right for most of it, although there are many other different ways to say this.

PS 据我所知,英文里没有和幸福完全相同意思的词, 不过happiness可以代替。

老子只是8年级美国英文水平啊,多多指教...

any way ,Hope you happily,just let Jesus to make any think,everythink will has good the end,I wil always Pray , always Pray for that nice the end to Pray.

因为只是初中,所以我用的全是低级点的语法,尽力了...

Anyway, I wish you are happy. Right away, Rangsheng Jesus goes to guide everything , everything may be bestowed best result by sage Jesus. I am able to always pray , best result goes to pray that always for that.

楼上的...
1 hope 应该改成wish
2 是anything不该是 anythink 吧?
3 怎么可能是good the end 呢?定冠词the不会在表示描绘性good的后面吧..
4 nice the end 同理..
5 已经用pray for 了为什么还用 to pray?
小学水平...

anyway,