日语的称呼

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 13:56:31
我想知道称呼人的方式,他们应放在姓后,还是名后
姓后面:李先生 李さん,那么可以放在名字后面吗?
くん(君):是放在姓后面还是名字后面呢?还是整个姓名后面呢?
さま(様):是放在姓后面还是名字后面呢?还是整个姓名后面呢?
还有他们是对什么辈分的人说的吗,有讲究吗?
还有其他称呼人加的方式吗,在郑重的场合有该怎么叫人了
还有“你”的用法:什么あなた、お前、君……之类的用法,他们又如何用了,请详细讲明白,他们又用在平辈,还是前辈。
如果在街上遇到一个不认识的老头,他掉了钱,你想大声叫他:你掉了钱。那时是用あなた,还お前……来做第二人称叫他了。我听说日本是很讲究辈分的。
回答的好会私自加分,一定要全面,最好是自己讲,不要在网上复制。谢谢

1,さん 是最一般的说法。既可以放在姓后面,如:李さん。也可以放在全名后面。比如你们班有好几个姓李的同学,老师点名是就会叫:李++さん。
2,さま(様) 这是一个非常尊敬的说法。一般不用于直接称呼。有一些词语是必须这样用的。比如:お客様。 在日常生活中用さま(様)对一般人完全没有必要使用,只在比如天皇,英国女皇之类的时候用,不管是你见到天皇直接称呼他,还是和别人聊天提起他们的名字都要用さま(様),否则就是一种没教养的表现。
3,あなた。这一个称呼主要用于暧昧的情侣之间和夫妇之间,(女方称男方)或者长辈对晚辈的亲切称呼,比如老师一对一称呼学生之类的。和陌生人不要用,尤其是异性之间,不然就会显得太过轻浮。
4,お前。这个称呼一点要注意,不能随便使用。お前 是一种人自大很瞧不起对方的称呼,比如大男子主义的丈夫唤自己的妻子,以前的日本全是这样,当然现在有所改观。还有就是对方惹你生气了,很责怪对方也可以少许用用。
5,くん(君) 是对小男孩或者青少年的亲切称呼,和对方不是很熟的话,不要用。
6,贵様(きさま) 这个词,你别看有个“贵”在里面,就以为这是尊称。这个也是一种对别人的蔑称。相当于汉语的“你小子”之类的。我想你如果爱看动漫的话,一定常可以听见。
对于你举的那个老爷爷的情节,什么都不用,直接称呼おじいさん就好了。
以上的内容是我们外教花了一节课时间讲的。第二人称在日语里面非常的 难,如果你可以自由的使用了就代表你的日语水平已经可以了。
综上所述,不管在什么时候,若是平辈的你就用さん,长辈就直接叫おじいさん之类的。地位比你高的,你就称++课长,++社长。若是这样的话就可谓不失礼了。

さん,くん,さま都可以用在姓氏的后面,而さま是最郑重的
关于さん
日本人最常用,最普遍的称谓。一般用在姓后,或整个名字后面。
但如果是朋友关系,比如说你同年级的同学什么的,也可以用在名后。比如说,你有个朋友叫 佐藤 千春,你称呼她,或跟别人提起时可以说 千春さん,没有问题。
还有,职业后面也可以加さん,泛指一类人。比如说警察,日本人经常叫お巡りさん。但这种说法比较口语,限制也很多,比如老师的话,就不能叫先生さん。如果要掌握的话,需要长期