英文是不是比中文表达的意思要简单

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 13:01:52
我看中英双字幕的时候 怎么有些中文的句子 翻译成下面的英文 其实是很简单的呢 我英文很烂 高一水平。。。 可还是能看懂某些翻译的。。

谁能解释下呢~~~

是你把它想难了阿,哈哈

是你内心设定它是很难,其实也没什么,看多了就没有难与不难的问题

看有英文字母的中国电影是非常有意思的事, 能给人很多启发. 上次看<赤壁>的时候就留意了一下字幕, 太有意思了.

中文和英文不是完全对应的语言. 中文修养也是难点之一, 需要准确把握中文意思, 然后才能翻译出对应的英文.

而有些翻译貌似很简单, 不过也需要译者有比较深厚的功力, 否则很容易出现中国式英语的问题.

比如说中文里的"拦路虎", 英文翻译是"the lion in the way". 考究一下, 估计是在英美国家中, 狮子是更常见的动物. 而我们中国是没有狮子, 老虎才是万兽之王, 所以我们才会有许多和老虎有关的成语.

学英语其实也很简单, 就是积累和练习的过程, 达到熟练的程度.

你有很大潜力哦!