请帮我把这句话用日语翻译下,希望能翻译的美好些~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 22:27:14
"我只是在保护我们共同所爱着的人,当你归来之时请给予她幸福"

仆は仆たちが同じ爱してる人を守ってるだけです、贵方が帰ってきた时に、また彼女を幸せにしてください

看到楼上好多翻译都把共同爱着的人 的共同翻译成“共に”..

共に是一起的意思
感觉怪怪的..感觉像2个人在竞争一样,这里的共同更强调的是两个人爱的是同一个人吧........

"我只是在保护我们共同所爱着的人,当你归来之时请给予她幸福"

仆たちが共に爱されている人を、仆は见守っているだけにすぎないから、

君は帰った时に、どうぞ彼女に幸せを赠って下さい

请参考!

私は我ら共爱している人を护る事は君が帰って来る时、彼女を幸せにして欲しい。

私はただ私たちがあいている人を守っているだけです。あなたが帰ったとき、彼女に幸せを与えてください。

私はただ私たちが共に爱している人を守っているだけです、もし君が戻ってきたら、彼女を幸せにしてください 。

私はただ私たちの爱している人を守っているだけだし、君か帰った时、彼女に幸せを与えてお愿いください