speechless怎么翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 08:00:46
speechless怎么翻译?上下文的意思是男主角喜欢女主角,在女主角面前说不出话来。
我在中文里找不到合适,简洁的词。
金山词霸里面,这个词的意思是“(由于强烈的感情、震惊等)说不出话的”,但是找个解释过长,不适合做标题。
我自己翻译的是“无言以对”。
各路高手帮帮忙。
大家给个浪漫的,有诗意一点的吧。
无语我早就想过了,觉得表达不出那种因喜欢而说不出话的感觉。
我现在想了好几个,大家看看

爱(深语)难诠/爱欲言,止于口/怎么才能把爱说出口

哑口无言

形容词:1、目瞪口呆,一时说不出话来的
2、不会说话的,哑的
3、不能用言语表达的

爱你在心口难开,或者是无言的爱,再或者是说不出的爱,嘴边的爱。确实不好翻译,因为我没有看过,也不敢乱说,希望我的答案能给你灵感!

个人觉得成语的话还是张口结舌好。。。

不过其实不用成语也好吖,比如说每次见到他,话语像是卡在喉咙一般,吐不出咽不下。

你翻得大致不差,流行点说就是,无语~~~haha

张口结舌