谁会翻译日语,帮我翻译一段话,很急的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 03:31:50
ポイント気にしてメールするのも嫌かなって思ったし、オレの気持ちを形に表して伝えたかっただけだからさ!!でも信じて待っててもいいよね!?この気持ちも重かったらごめんね(汗)気长に待とうと思ってる。だってお互いにまだ颜も何も知らない同士だしこの时点で疑ったりしても寂しいだけだもんね!お互いに优しい気持ちになれるような関系になれたらいいなって思ってる!今日は空いた时间で爱车でも扫除しようかなって思ってるんだ!!やっぱり车は奇丽な方がいいもんね(笑)これからもよかったらよろしくね

我讨厌邮寄点,记住我只是传达ETAKATTA所代表的感情,我走了,相信你不用等待太多时间,如果你觉得等待时间过长,感到孤独的话,该系统可和人对话,感觉非常好我甚至认为这不是电脑所能模拟的,我想今天是扫除的最佳时间,当然也可以在这段时间内保养一下车子,我想:车子仍然可以保持的很漂亮(笑)我将坐着它离开,

我讨厌甚至适合邮寄点,记住,我只是伝ETAKATTA代表的感情,我走! !您不必等待相信! ?我也感到抱歉重KATTARA (汗水)我将等待一段时间,觉得长。还有一个孤独,我怀疑在这个时点之间颜还不知道什么即使对方!我认为,该系统可与对方优,感觉非常好!我认为今天是扫除即使在时间爱车备件! !车仍然有更好的丽奇怪(笑)我将你离开,它的基础

我觉得比较讨厌因为在意而发E-mail,只是因为我的心情用这种方式表现不了.但是相信我并继续等待我也是可以的,对吗!?如果因为现在的语气比较沉重的话,对不起哟(汗).这是因为我们是相互之间连面都没有见过的同志,而且在这个时候存有疑点是很寂寞的.我认为相互之间抱着亲切的态度的话会使双方的关系更融洽.
我想今天在空闲的时间把我的爱车清洗一下!!因为我还是觉得干净漂亮的车会更好(笑).今后如果可以的话就拜托你了哟