求教 乗ってしまえば时间はあまり変わりません。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 18:30:04
http://zhidao.baidu.com/question/82427986.html

其中的一句“乗ってしまえば时间はあまり変わりません。”

恳请翻译 谢谢!

空港行きのバスは、たった今、出たばかりですね。JRと私鉄は本数も多いですし、(乗ってしまえば时间はあまり変わりません。)もちろん、急ぐならタクシーですが……
整句的意思:去机场的汽车刚刚出发,JR和私铁虽然车多,(但是如果乘坐JR和私铁的话,到达时间也基本差不多),当然还是出租车更快--

如果乘座上了,时间就没什么差别了

就是说你如果乘上车了的话,时间上不会有什么太大的变化。

因为日本的电车很频繁 几分钟就有一辆

要根据上下文来翻译:
去机场的巴士刚刚才走.JR和私铁都有很多趟(如果坐的话它俩的时间差不多),当然了,如果着急的话,还是坐出租车快些......