日语 いざ寻常に 什么意思?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 17:42:44
打 真侍魂 时看到的
公平公正战斗?

いざ:喂,唉,好啦;来吧

寻常:
振る舞いなどが见事なこと。见苦しくないこと。また,そのさま。殊胜。「いざ―に胜负しろ」

来吧!!!堂堂正正地比赛

大体意思因该大家都能理解
因为是固定用语 我就猜下翻译

开始战斗吧

いざ 是 いくざ战争 战斗
寻常に 貌似是公正认真的意思?

战斗开始前的固定语

いざ寻常に 的意思是一旦寻常上。

例句
天山の雨は普通のことで、二、三日、牛の毛のように、刺繍针、千切り、びっしりと斜め织、彼女に着た全身の绿碧の锦のように染めて新装。
天山上的雨是寻常的,一下就是两三天,像牛毛,像绣花针,像细丝,密密地斜织着,给她穿了一身绿如染碧似锦的新装。

白鸟狙って湖沼、ゆーゆー雅雅伸び伸びと王女のような姿は、异常な感じ。
天鹅瞄着湖泽,优优雅雅地舒展公主似的身影,感到不寻常的惬意。

雨は普通のことで、この二、三日。いけない悩み、见て、牛の毛のような、まるで花のように、针、千切りにびっしりと斜めに织田家の屋根の上に、全笼1阶の烟。
雨是寻常的,一下就是三两天。可别恼,看,像牛毛,像花针,像细丝、密密地斜织着,人家屋顶上全笼着一层薄烟。

雨は最も普通のことで、この二、三日。怒ってはいけない。见て、牛の毛のように花のように、针、千切り、びっしりと斜めに织田家の屋根の上に、全笼1阶の烟。木の叶は绿が光っている。小さい草は靑追い诘めてあなたの目。
雨是最寻常的,一下就是三两天。可别恼。看,像牛毛,像花针,像细丝,密密地斜织着,人家屋顶上全笼着一层薄烟。树叶儿却绿得发亮。小草儿也青得逼你的眼。

应该翻译成:来吧,跟你好好较量一下!比个高低(认真的)。

紧急寻常