还是那句翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 15:22:06
The country needs and, unless I mistake its temper, the country demands bold, persistent experimentation. It is common sense to take a method and try it; if it fails, admit it frankly and try another. But above all, try something. 这句话是罗斯福 总统 的, 有谁知道怎么翻译合适哦 ,指点指点 哈 。。。

如果我没有理解错的话,国家需要也要求进行大胆的、坚持不懈的试验。常识是用一种方法先去尝试,如果失败了,那就坦然承认,然后再去试其他的办法是否可行。但最重要的是一定要尝试去做。——西奥多·罗斯福

该国的需要,除非我错了脾气,该国的要求大胆的,持续的试验。这是常识采取的方法和尝试,如果失败的话,坦率地承认这一点,并尝试其他。但最重要的是,尝试一些。