德语高手帮帮忙,帮我翻译下吧!!急急急!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 06:22:09
Das sofortige Abheben des SchlieBk rpers von seinem Sitz muB nach dessen Belastung von der Ausgangsseite mit 15 bar und einem eingangsseitigen Druck von 0 bar sowie anschlleBender Druckentlastung bei einem eingangsseitigen Druck bls 0.2 bar slchergestellt sein

Lm AnschluB an die Prüfung nach Abschnitt 8.6 muB die Dichtheit des RückfluBverhinderers in jeder bestlm mungsgem Ben Einbaulage(Gebrauchslage) bel einem eingangsseitigen Druck von 0bar und elnem ausgangsseltigen Druck von 0.05 bar sichergestellt sein
可能有的 i 和 l 我区分不清楚

楼主...这不仅是简单的科技翻译,更是脑筋急转弯啊!
正确的原文如下,你做参考用:
Das sofortige Abheben des Schließkörpers von seinem Sitz muß nach dessen Belastung von der Ausgangsseite mit 15 bar und einem eingangsseitigen Druck von 0 bar sowie anschlleBender Druckentlastung bei einem eingangsseitigen Druck bls 0.2 bar sichergestellt sein

Im Anschluß an die Prüfung nach Abschnitt 8.6 muß die Dichtheit des Rückflußverhinderers in jeder bestimmungsgemßen Einbaulage(Gebrauchslage) bei einem eingangsseitigen Druck von 0 bar und elnem ausgangsseltigen Druck von 0.05 bar sichergestellt sein
翻译:
根据封闭体的出口端的15个大气压和入口端的0大气压产生的负荷,以及随后的卸压(当入口端的压力至0.2大气压时),封闭体必须确保从它的位置立即提升。
在中转到(或是 连接至)测试时,根据文章的8.6段落,当入口压力为0,出口端压力为0.05大气压时,在每个固定尺寸的安装位置(使用位置)的防回流器的密闭性必须被确保。

根据封闭体的出口端的15个大气压和入口端的0大气压产生的负荷,以及随后的卸压(当入口端的压力至0.2大气压时),封闭体必须确保从它的位置立即提升。
在中转到(或是 连接至)测试时,根据文章的8.6段落,当入口压力为0,出口端压力为0.05大气压时,在每个固定尺寸的安装位置(使用位置)的防回流器的密闭性必须被确保。