帮忙翻译一下这段日文 是有关日本的漫画家 福田利之的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 16:42:27
写真を撮ることは、とても流行っています。
絵を描く人も、どんどん増えています。
だけど写真のうえに絵を描く人はあんまりいない。
イラストレイターの福田利之さんが、やってました!
あらゆる景色が、おもしろくなっちゃうんです。

これはもう「福田のフォト絵」と名づけます。
まねしたくなったら、ぜひぜひどうぞ、です。
平日毎日连载のギャラリーです。

如今搞摄影非常的流行。
画画的人也开始逐渐增加起来。
尽管如此,在照片上加以绘画的人却几乎没有。
插画家福田利之先生做到了!
所有的景色都变得生动有趣了。

这些作品已经以「福田的照片画」命名。
如果您也想模仿的话,请一定要来看看
在工作日(周末,节假日除外的日子)每天都会连载的美术展览室。

摄影在现在是很流行的。
画画的人也渐渐多了起来。
但是在照片上画画的人却很少很少。
而插画家福田利之正是这样做得。
各种各样的风景在他的笔下变得非常有趣而生动。

这被称作【福田的照片画】。
如果想临摹或效仿,请您一定来看。
这里是每天都会连载的画廊。

摄影是时下非常流行的。
画画的人也不断的增加。
但是对照片中的房屋细加描绘的人实在没几个。
插画家福田利之先生却做到了。
所有的景物经他的画笔都栩栩如生起来。

这里已经被称作《福田的室外画室》
如果你想要临摹学习,请一定要到这里来。
画廊平日是全周开放

拍照片的事,非常流行着。
画画儿的人,也连续不断增加着。
抱在照片上面上画画儿的人不太在。
插图花环笪福田利之先生,搞着!
所有景色,变得有趣。

这个已经命名「福田的照片画儿」。
如果想变得学,无论如何是非是请。
平日每天??是no美术展览室。

以上就是正确的翻译