求这段话的日文翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 04:11:48
帮忙把这段中文翻译成日文 谢了!!

战后,日本家庭“男主外,女主内”的传统模式受到了冲击,时代的变迁推动女性走向社会,其原因主要有三个:一是日本女性受到良好的教育和专业训练,加强了女性在社会中的竞争实力,这是女性大量进入社会的一个重要前提条件;其次,家用电器的普及、女性生育欲望的降低和家庭的小型化,是家务劳动减轻,女性有时间和精力去社会上工作;第三,日本经济高速增长时期劳动力严重不足,也为妇女提供了广泛的就业机会。

第一种:

戦后、日本の家族は、 "主な人は、パンの受赏者は"伝统的なモデルの女性の社会の推进に向けて时代の変化の影响されている女性は、 3つの主な理由:まず、日本の女性は良い教育や职业训练、女性を强化しているこれは重要な前提条件として、女性の社会に入るの多くは、コミュニティの力、竞争力を、第二に、家电制品の普及、低不妊女性の欲望と小さく、国内の作业軽减され、家族、地域社会への女性の时间とエネルギーがある仕事、第三に、人材の不足が深刻な日本の高度経済成长期だけでなく、雇用机会の広い范囲で、女性を提供します。
第二种:
戦后、日本の家族は、 "主な人は、パンの受赏者は"伝统的なモデルの女性の社会の推进に向けて时代の変化の影响されている女性は、 3つの主な理由:まず、日本の女性は良い教育や职业训练、女性を强化しているこれは重要な前提条件として、女性の社会に入るの多くは、コミュニティの力、竞争力を、第二に、家电制品の普及、低不妊女性の欲望と小さく、国内の作业軽减され、家族、地域社会への女性の时间とエネルギーがある仕事、第三に、人材の不足が深刻な日本の高度経済成长期だけでなく、雇用机会の広い范囲で、女性を提供します。

戦后、日本の家族は、 "主な人は、パンの受赏者は"伝统的なモデルの女性の社会の推进に向けて时代の変化の影响されている女性は、 3つの主な理由:まず、日本の女性は良い教育や职业训练、女性を强化しているこれは重要な前提条件として、女性の社会に入るの多くは、コミュニティの力、竞争力を、第二に、家电制品の普及、低不妊女性の欲望と小さく、国内の作业軽减され、家族、地域社会への女性の时间とエネルギーがある仕事、第三に、人材の不足が深刻な日本の高度経済成长期だけでなく、雇用机会の広い范囲で、女性を提供します。