帮忙讲解一下这个句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 07:37:53
All the leaders were finally pardoned by President Johnson in 1868 in an effort to help reconstruction efforts proceed with as little bitterness as possible.

从efforts proceed with as little bitterness as possible开始不是很明白,特别是efforts在这里的成分不了。顺便帮忙翻译一下吧,谢谢先

出于努力帮助在尽量没有痛苦的情况下重建(原来的)成就(的原因),约翰逊总统在1868年原谅了所有的领导人

in an effort to 努力做...
reconstruction efforts 重建成就。这里的 efforts 是成就 (achievement)的意思。

help reconstruction efforts proceed with ...
help sb.(sth.) do sth.句型,所以用动词原型。
帮助成就重建工作进行
注: help doing ... 意思是 忍住不做...,阻止...,仅用于 cannot help doing ... 句型,禁不住做...

proceed with as little bitterness as possible
在尽量痛苦尽量少的情况下进行。

整句翻译就是:出于努力帮助在尽量没有痛苦的情况下重建成就(的原因),约翰逊总统在1868年原谅了所有的领导人
考点为: effort 一词多义, help...do... 句型。

解释:
1.as little bitterness as possible:尽量少的仇恨,尽可能没有仇恨;
2.efforts proceed with as... :尽可能没有仇恨中继续努力奋斗;
3.试译:约翰逊总统1868年原谅了所有的领导人,努力协助重建在尽可能没有仇恨中继续努力奋斗(的氛围)。

这里proceed是什么词性?我感觉应该用proceeding啊。。。