一个日语句的分析。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 22:10:20
对“人间というとのは世の中に合わせて生いているうちに、いつの间にか、自分を见う失ってしまことがよくある。”书上的翻译是:“人们在适应这个世界并在这个世界生存的过程中,不知不觉就会迷失自己。”对这个句子如何分析?麻烦告知哪几个假名组成一个词,是什么意思。为何如此翻译。我目前是四级水平。

というとのは... 就是“所谓的。。。”做解释,说明本质
世の中に合わせて 就是融到社会里,适应
うちに 在某段时间内
いつの间にか 不知不觉
自分を见う失ってしまこと 少了个う或者っていく,应该是 自分を见う失ってしまう 或者 自分を见う失ってしまっていく ,最后こと是形式名词,将前面名词化。ことがある就是表示有某种情况,有某事。よく经常

我补充一下楼上的答案好了

「人间」是这个句子的主语

「…というとのは」提示主语,“所谓……,就是……”

「世の中に合わせて生いているうちに」解释为“适应这个世界并在这个世界生存的过程中”,这个短语在句中做状语

うちに 在某段时间内

自分を见う失ってしまこと
这个短语应该写成「自分を见失ってしまうこと」吧こと是形式名词,将前面的动词短语名词化

「よく」是副词修饰「ある」这个动词

句子的成份分析完之后,要看这个句子的主干
这个句子里有「…に、…がある」的句型

把「…のうちに、…ことが…ある」找出来,即“在……中,有……”

这样把前面的句子成份加入进去,就变成

人,[在]适度这个世界并在这个世界生存的[过程中],会[有][迷失自己]的时候(情况)。

最后把中文的句子写得通顺流畅一点,即变成你的书上的那个句子了。

我看过这个句子 但是记得好像就是「人间という
のは」不是「というとのは」的样子

主题是--人间というのは

时间状语--世の中に合わせて生いているうちに,うちに表示……时候,前接连体形

いつの间にか同为时间状语

自分を见う失ってしまこと是个形式体言,作主语

谓语是--ある,接连用修饰よく,表示经常