有谁能把以下中文翻译成日文,谢谢。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 17:53:17
对于一个社会单位(如一个企业)、一项社会事业(如一个行业、一项职业)而言,“诚信”可以说是立业之本。“诚信”作为一项普遍适用的道德规范和行为准则,是建立行业之间、单位之间以及人与人之间互信、互利的良性互动关系的道德杠杆。很难设想,一个不讲诚信、不守信用的单位或企业,在现代法治社会会有长期立足之地。一项社会事业也只有依靠诚信立业,才能顺利发展。
对于每个社会成员而言,“诚信”是立身之本,处世之宝。人生立于世间数十年,必须不断学习,以获得知识、增进知识,知识既是个人谋生的工具,也是个人为社会服务的工具。但是,要真正做个对社会有所贡献的人,光靠“知识”工具是不够的,还必须有正确的价值观去指导,否则,知识也可能成为滋生罪恶的工具。“诚信”精神就是培养人的高尚道德情操、指引人们正确处理各种关系的重要道德准则。个人以诚立身,就会做到公正无私、不偏不倚,讲究信用,就能守法、受约、取信于人,就能妥善处理好人与人、个人与社会的关系。

社会的な単位は、エンタープライズ(など)を、社会的な原因は、业界(例えば、キャリア)としては、 "善意"の基盘としていると言わこのすることができます。 "信仰"伦理と行动规范が広く适用されるコードとして良い部门との间、ユニット间だけでなく、人々の间で相互の信頼は、良性の道徳的な活用の间に相互に有益な相互作用を设定されています。それ以外の整合性、信頼関系部门や企业を想像するのは难しいですが、现代社会における法の支配の长期的な足场があります。円滑にするための开発に向けた社会の原因を确立する唯一の善意に依存することができます。
すべての社会の成员にとって、“诚実と信用”は世渡りする本で、処世の宝。人生は世の中の数十年に立って、绝えず必ず学ばなければならなくて、知识を获得します、知识を増进して、知识个人の生计の道をはかったツール、个人が社会サービスのツールなのです。しかし、本当に社会に対してある程度贡献する人をして个、“知识”のツールが頼るだけなのは足りないで、必ず指导に行く正しい価値観があって、さもなくば、知识も繁殖する罪深いツールになるかもしれません。“诚実と信用”の精神は人の高尚で道徳的な情操を育成して、人々に正しく各种の関系の重要で道徳的な准则を処理するように导きます。个人は确かに世渡りしますで、やり遂げるのが公正に无私で、公平で、信用を重んじて、ヨルダン、人から信頼を得ることを法律を守って、受けることができて、いい人と人、个人と社会の関系を适切に処理することができます。

社会的な単位は、エンタープライズ(など)を、社会的な原因は、业界(例えば、キャリア)としては、 "善意"の基盘としていると言わこのすることができます。 "信仰"伦理と行动规范が広く适用されるコードとして良い部门との间、ユニット间だけでなく、人々の间で相互の信頼は、良性の道徳的な活用の间に相互に有益な相互作用を设定されています。それ以外の整合性、信頼関系部门や企业を想像するのは难しいですが、现代社会における法の支配の长期的な足场があります。円滑にするための开発に向けた社会の原因を确立する唯一の善意に依存することができます。

 社会のすべてのメンバは、 &quo