会话,帮我翻译成日语口语 啊,谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 15:46:07
A:您好,听说这里招人,我就来了。
B:哦,您稍等一会。给HR部门打电话询问一下。
A:以前有过做会计的经验吗?期望的薪水是多少钱啊?
B:虽然以前没做过,不过有信心做好。薪水就服从公司的规定。
A:公司生活能适应吗?公司同事之间关系都处得好吧?
B:是,公司前辈们都很照顾。
A:能否问一下我的月薪是多少呢?
B:哎呀,忘了跟你说了,月薪是3000块。
A:最近有时间吗?
B:我每天都有时间。因为失业了。
A:我对电脑一窍不通啊。
B:像最近这样的网络时代,你竟然对电脑一窍不通?
A:这游戏好好玩啊。能不能两个人一起玩啊?
B:可以啊,设置一下局域网就可以了。
A:你平时上网都干些什么啊?
B:偶尔聊聊天啊,不过最主要是找资料。
A:你经常在网上买东西吗?
B:不,我是几乎都在网上买。因为在网上买的话会便宜。
A:你网速好慢啊,是不是病毒在侵入啊?
B:你说电脑里进入病毒?
A:我们国家的经济以很快的速度发展呢。
B:是啊,中国是迅速成长的一个国家。
A:经济这么迅速发展跟政府正确的政策很有关系呢。
B:是啊,没有共产党的正确指导的话,经济也很难这么迅速发展。
A:为了更多人过上小康生活,我们相互帮助吧。
B:是啊,虽然可能我们不能起到很大的作用,但我们尽我们最大的努力吧。
A:现在的生活比以前好多了,妈妈像你这么大的时候,都不能像现在
随便吃到东西。
B:妈,这故事我可能听了不止100遍了。
A:现在中国的经济发展速度虽快。不过还不能算是一个发达国家。
B:中国的经济还要走一段漫长的路程。

看看人家给你的评论!!!

这么多还不给分........
回答者: wangsheng649 - 江湖新秀 五级 2-19 16:00

兄弟,那么多要翻译,至少给点悬赏分吧?
回答者: 日比谷城市 - 助理 二级 2-19 16:16

楼主,这段话一看就是是从日文翻过来的,有些地方不像中文。你看看能不能找到原来的日文?

A:こんにちは、闻くところによるとここは人(人材)を招いて、私は来ました。
B:え、あなた少しなど1会。HR部门に电话をかけて少し寻ねます。
A:以前はあって会计の経験をしますか?期待の给料はいくらですか?
B:以前はした(作った)ことがありますが、でも自信のしっかりと行うことがあります。给料は会社の决まりに従います。
A:会社は生活して适応することができますか?会社の同じ职场にいる间の関系はすべてつきあうのがいいでしょうか?
B:はい、会社の大先辈达はすべてとても配虑します。
A:私に少し闻くことができるかどうか月给はいくらですか?
B:しまった、とあなたが言ったことを忘れて、月给は3000つです。
A:最近时间がありますか?
B:私は毎日すべて时间があります。失业したためです。
A:私はコンピュータに対して全然分かりません。
B:最近このようなネットの时代のようで、あなたは意外にもコンピュータに対して全然分かりませんか?
A:このゲームはよく游びます。2人はいっしょに游ぶことができますか?
B:できて、LANを少し设けてすみます。
A:あなたはふだんインターネットを利用してすべて何をしますか?
B:たまに世间话をして、でも最も主要なのは资料を探すのです。
A:あなたはいつもネット上で买い物をしていますか?
B:いいえ、私はほとんどすべてネット上で买っているのです。ネット上で买う话で安くなることができ(ありえ)るためです。
A:あなたのネットは速くとても遅くて、ウィルスが侵入しているのではありませんか?
B:あなたはコン