哪位日语高手帮忙翻译下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 05:54:33
见せかけの安売り
【原文】 见せかけの『肉の安売り』をしていた。と公正取引委员会(こうせいとりひきいいんかい)が、大手(おおて)を含むスーパーを摘発(てきはつ)した。ほとんど実态(じったい)のない『通常価格(つうじょうかかく)』と、それを『値引きした』実売価格を并べて书き、お客の错覚(さっかく)を诱っていたというのだ。
何となく连想したが、やはり安売りの际の『卵1バック=98円』、『食パン=108円』、『マヨネーズ=258円』、『コシヒカリ5キロ=2180』といった価格である。たいてい『8』がからむ。炊饭器(すいはんき)など高い品の値引きでも、『1万5800円』のように『8』がらみが大半だ。なぜたろう。
専门家(せんもんか)に闻き、関系のありそうな本を缲(く)った。とりあえずの答案(とうあん)は书けそうだ。どうやら『心理的な価格づけ』ということらしい。『100円』の値段(ねだん)をつけるよりも『98円』としたほうが、2円の差であっても买う侧の心理的抵抗感(ていこうかん)が少なく、それだけ売れ行きがいい。実験(じっけん)でも证明済みだという。
この场合、『98円』に対する『100円』、『2180円』に対する『2200円』などの大台(区切り)の数字が、重要(じゅうよう)な役割(やくわり)を务めている。それを超えると、急に抵抗感が増やす数字なのだ。同じようなことは年齢(ねんれい)の场合にも见られる、と専门书(せんもんしょ)の一つにあった。市场调査(しじょうちょうさ)などで女性(じょせい)に年齢を记入(きにゅう)してもらうと、『40歳』の人がきわめて少なく、39歳や38歳がひどく多いのだそうだ。
では、なぜ『8』がらみなのか。日本人が好む数字であること。『9』では、かえって中途半端(ちゅうとはんぱ)で小细工(こざいく)した感じを与えること。そんなふうに说明されるが、もう1つハッキリしない。それより、一つ疑问(ぎもん)がある。値引きした価格がほぼ例外なく『8』がらみなのは、やはり少々(しょうしょう)ヘンではないか。
商品によって、事情(じじょう)はいろいろ违うはずなのに。これも一种(いっしゅ)の见せかけ。『诚実(せいじつ)に』値引きしたら、いったいいくら安くなるのだろう。
见せかけの安売り如何翻

做着se打赌的大甩卖
【原文】se打赌的『肉的大甩卖』。揭发(te来tsu)做了公正交易委会(这样原因交易好吗),含大(大公司)的超市。几乎实(ji鲷鱼)的没有的『通常价格说(通you写)』,来『降价了』实卖价格并bete,客人觉(错觉)需要那个。
总觉得思想下面,还是大甩卖的『蛋1背部=98日元』,『素面包=108日元』,『蛋黄酱=258日元』,是所说的『koshihikari5千(克米)=2180』的价格。大抵牵涉『8』。炊容器(吸n来)等高(贵)的物品的降价,象也『1万5800日元』一样地『8』是大半。为何够。 (ku)ta
专门来家(专业吗),快要有关隘系的了书。首先的卷子(柱豆馅儿)快要排出了。好歹好象『心理的价格zuke』。比安上都『100日元』的价格(是睡n)
作为『98日元』,是2日元的差已经的心理的反抗感(te在这样n)很少,那么多销路好。据说实验(ji妍)也是智惠完毕。
这个合,对『98日元』的『100日元』,对『2180日元』的『2200日元』等的大关(段落)的数字,重要(吱吱哟)na作用在(大体打破)mete。是超越那个的话,忽然反抗感增加的数字。被年龄(不睡Rei)的合盛,专门(专业做yo)之一有象同样一样的事。据说用市查(做jiyou蝴蝶)等女性(jiyo原因)请做的话,『40岁』的人39岁和38岁极为少,厉害地多年龄入(来yuu)。
,为何是『8』?日本人喜欢的数字。『9』,反倒与不完整(chiyuu以零头)带来小工(koza很好的)感觉的事。那样智惠被做,不过,再清楚地不要1个。自那个,有一个疑问(gi也n)。大体上没有例外地是『8』,还是少许(稍稍)不是异怪吗降价了的价格? 根据
商品,情况(老头儿you)这个那个地是u应该。这个也是一(一种)装上到一半。『实在(原因实在)』如果降价了,到底变得便宜多少吧。

见他们的肉的折扣。员会公平贸易委员会( HIKII导致你采取重生) ,重大(重要) ,包括一间超级市场突袭(揭露) 。态最真实(真相) ,但通常价格( YOUKAKAKU共同的) ,它的折扣并为所有的书碘化钾虽然零售价,客户错覚(错觉) ,这是一个诱它。
连想,但出于某些原因,鸡蛋仍然在销售际回到= 98元,面包= 10