怎么翻译Only now has the legal pressure produced tangible results

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 00:16:47
Only now has the legal pressure produced tangible results。
这句怎么翻译?
尤其:“produced tangible results” 是不是作为pressure定语?应该如何准确理解?谢谢

只有现在法律的压力才带来了可见后果

这是倒装句的特殊形式,Only开头,句子要倒装,强调的是only后边紧跟的词
正常句式是:The legal pressure has produced tangible results only now.
所以,你问的produced部分是句子的谓语和宾语。

有only在句首句子倒装
正常语序是the legal pressure has produced tangible results only now.
意思是 只有在这时法律的压力才产生了明显的作用(才有明显的效果)

这是个倒装,应该是the legal pressure has produced tangible results
来自法律的压力产生了切实可行的结果。

这是一个倒装句,强调now。正常顺序应当是The legal pressure has produced tangible results only now.