帮忙翻译一段劳动法的内容,机译的不要
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 07:17:18
劳动者不能胜任工作的原因是多样的,学界对不能胜任工作的情况大致可以分为三种观点:一种见解不能胜任工作限于劳动者知识水平不能胜任工作的需要,即在客观上由于技术进步造成的不能胜任工作。持此观点的代表学者是黄越钦 ,他将其表述为:劳工本来并非不能胜任,而是在事业采行自动化或新技术才使得劳动面对新技术而显得不能胜任。我们将其简称为“水平说”。
另一种见解也认为不能胜任工作是客观原因但是范围较黄说广,除包括技术进步还包括劳动者与特定劳动相适应的身体素质不可逆转的衰退,造成的不能胜任工作,持此观点的代表学者是林振贤, 他注意到体力劳动和脑力劳动的差别,特别提出:体力劳动者因年老体衰,已不适宜费力的工作。我们将其归纳为“客观说”。
第三种观点和前两种观点的差别较大不仅包括知识技能等劳动者的主观不能控制的因素外,还包括劳动者个人的工作态度,既包括客观上不能又包括主观上不能。如劳动者消极怠工、欠缺热情等可归责于劳动者的事由,史尚宽在其著作中将这种情况描述为:缺少劳动上注意,而制造粗恶之物品,劳动过于缓慢使劳动时间空过等,我们可以将其简称为“主客观说”
对于不能胜任工作的原因,笔者赞成“客观说”,对“水平说”和“主客观说”有以下疑义。
帮帮我吧,我知道太多了,可我要交作业啊,我只会写中文不会写英文的,一楼好像是机译的,二楼把劳动合同法条文给我了,其他好心人帮忙改改好,行吗?
我会加很多分的
Looking at the countries the system of dismissal protection, my dismissal protection system is a major feature of the distinction between dismissal and timely notice of dismissal and cited the non-fault workers labor contracts legitimate statutory subject matter and treatment methods employing units. This is China's labor law system, the most characteristic of a system. For employers because workers in the non-fault dissolution of the labor contract, the "Labor Law" 26 and "Labor Contract Law" 40, make a list-type provisions. In the first case: the worker can not do the job due to illness and the third scenario: enterprise economy layoffs, many scholars have discussed, for the second case the worker can not do the job situation, not too much concerned about domestic scholars, understanding of the article caused by the existence of randomness in practice employers often "can not do the job" as an excuse to dissolve or change with the workers of the l