世说新语古文《陈谌取寓设譬答客问》问题!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 04:03:26
“泰山之阿”怎么译?

“万仞”怎么译?

“渊泉所润”怎么译?

“当斯之时”怎么译?

有全文更好!

有客人问陈季方:你的父亲陈太丘,有什么功劳、德行,使天下人都闻其名?
陈季方回答:我父亲就像生在泰山高坡上的桂树,上面是凌云摩霄的绝顶,下面是雾气缭绕的深渊;上面承接昊天降下的甘露,下面接受深渊泉水的滋润。在这种情况下,桂树不知泰山到底有多高,也不知深渊到哪儿才是底。所以,我也不知道我父亲有什么功劳与德行。

“泰山之阿”怎么译? 阿,高坡,高峻的山

“万仞”怎么译?仞,计量单位,译为“高耸入云”即可。

“渊泉所润”怎么译? 深渊的泉水滋润

“当斯之时”怎么译?在这种时候,在这种状况下

dr yuan wen ru xia :
客有问陈季方:「足下家君太丘,有何功德,而荷天下重名?」季方曰:「吾家君譬如桂树生泰山之阿,上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露所沾,下为渊泉所润。当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深?不知有功德与无也。」