那位大师帮忙翻译下日文?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 18:21:04
日やった映像のチェックをしてた。

明日のライブへ向けてね。

こういう细かい积み重ねはいつまでたっても重要だと思ってます。

しかし面白かった。

カメラを意识してないときほど面白いこと言ったりしてるんだよね。

使える使えないは别としてね。

ていうかほとんど使えないんだけど笑。

おれってお客さんがいないときのほうが面白いMCをする人なんだなと。

あ、明日会场へ足を运ぶ人へ。

近くにさ、美味しいうなぎ屋さんがあるから。

机会があれば行ってみて。

おれとゆうやも今日食べたやつ。

肉厚でおすすめなのさ。

明日はゆっくりお昼顷入り。

なのでもうちょっとだけ起きてようかな。

あのお。

今日もテレパシーお愿いしていいですか?

遅くまで起きてる人にお愿いなんだけど。

この感じだとたぶん寝るのが3时半とかだから。

4时顷には布団もパジャマもはだけちゃってると思うんですよ、自分。

なので4时になったらテレパシーで优しく布団をかけなおしてあげてください。

だんだん激痛ブログになってきましたね。

百も承知です。

微笑。

明日はきっと素敌な初日にしてみせます。

おやすみ。
不要用翻译器。。

我已经确认了白天的视频
为了明天的实况播送
我想这种细小的积累不论什么时候都是很重要的
但是真的很有趣
在还没有认识到照相机的时候就已经说这是很有趣的事了
使不使用那是另外一回事了
虽然那么说但还是几乎没有使用过 笑
我的话,在没有客人的时候,不管怎样都是会做一个有趣的MC的人
啊,给明天来会场的人的信息
在会场附近,有一家味道很好的和食店
如果有机会的话请到那里品尝品尝
是我和有也(人名)今天去吃的店子
推荐那里的厚肉(指叠得很厚的肉)
请明日中午慢慢地前去品尝
所以请再早一点起床就更好了
那个
今天也请各位心灵感应一下可以吗?
这也是那些晚起的人的心愿
这么说起来,大概也只能睡三个半小时
我想我自己在4点钟的时候也只是穿着睡衣盖着被子而已
所以请在4点钟的时候通过心灵感应温和地盖好被子
会渐渐变得剧痛起来
了如指掌
微笑
明天一定要过得很好哦
晚安

有些地方我也看得不是很懂,所以很生硬的翻出来了.所以以上只提供参考

我已经检查视频。

我住的明天。

积细你说了,我认为这一点很重要,总是如此。

但是,我做到了。

我很有趣,当并不是说相机的识。

我不能工作,别。

余笑几乎无法使用或发言。

更有趣的当有客户,这是我三菱商事的人。

哦,跳舞的人的脚下运场委员会明天。

附近,有一个美味的鳗鱼餐厅。

如果我们已经访问了服务台。

于和他吃了我的今天。

壁厚建议。

明天是午餐顷缓慢。

发生了什么事特优多一点做。

对不起。

我们可以得到心灵感应愿我们今天的?

人民愿INANDA我迟到。