求教一段日语翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 04:05:54
人间の行动パターンとエラーの発生
(1)反射操作レベルの行动

日常、缲り返していい割れる行动。ほとんど无意识に自动的行われ、记忆や知识と照合して行动を决定する必要がない。他のことを考えながらでも作业できる。

(2)规则レベルの行动

比较的惯れた作业で、身についた习惯、规则などに従って行われる行动。自分の知识、记忆、経験と照合するため、正确に処理するには反射操作レベルよりは时间を要する。

(3)知识レベルの行动

通常経験しない事态に対する行动で、异常事态や紧急时など、自分の知识で问题解决しなければならない场合のような行动。行动のためには十分な知识をもっているか、新たに调査して适切な情报を取得しなければならない。従って规则レベルよりさらに処理时间を要する。

知识レベルで処理されなければならない作业が、规则レベル、あるいは反射操作レベルで行われた场合、适切な判断による行动が行われず、结果としてエラーとなる。本来规则レベルであるべき作业が反射操作レベルで行われたときも同様。このように情报が适切なレベルで処理されないときにもエラーが発生する。「(本当は条件が违うのに)つい、いつものようにやってしまった」というような场合など。

公司的培训资料,希望大家帮个忙吧~小弟在此谢过了~

人的行为方式和错误的発生
(1)反射操作level的行动

平时可以反复,能够分割的行为。差不多是在无意识状态下自动进行、没有必要和记忆,知识进行对照后再行动。在考虑其他事情的同时也能进行工作。

(2)规则level的行为

在比较习惯的工作中、根据已掌握的习惯、规则等进行的行为。由于要和自己的知识、记忆、経験进行对照、所以正确処理时所需的时间比反射操作level更多

(3)知识level的行为

这种行为属于面对通常遇不到的事态的行为、在异常事态和紧急时刻等场合必须运用自身知识来解决问题时的行为。为了能够进行行为,或利用自身拥有的充分的知识、或必须重新进行调査去获得适合的信息。因此此类行为比规则level更加需要処理的时间。

必须以知识level来处理的工作、在规则level或者反射操作level下进行的场合,由于没有对行为进行适当的判断、结果会出错。本来应以规则level进行的工作在以反射操作level来进行时也是同样。像这样,信息如果没有按照相适合的level方式来进行处理时,也会发生错误。就像「(本来条件是不同的)却最终、按照平常的方式来去做了」这样的场合等等。