翻译成汉语!!!谢谢,

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 13:15:28
On September 22,1986, Jay Brunkella, a police officer in the Roger’ s Park district in Chicago, was shot during a drug arrest and died. Shortly afterwards, fellow officer, Ken Knapcik returned home after work to find a note from his l5-year-old daughter on the dinning table.

“Dad, this poem came directly from my heart. I love you so much! It scares and amazes me that you go out every day and risk everything to provide us with all that we have. I wrote this to express how much I love you and how much lost I’d be without you---Laura. P. S. : Hey let’ s be careful out there.”

Laura’s poem was written “To all the cops(警察) in the world who have daughters who love them with all their hearts. And especially to my dad.” It was about a police officer’s daughter who sees on the night time news that her father has been shot. Part of the poem: “Daddy, my Daddy, can you hear me cry? Oh, God, I need my Daddy, please don’ t let him die.”

Ken Knapcik stood alone as

On September 22,1986, Jay Brunkella, a police officer in the Roger’ s Park district in Chicago, was shot during a drug arrest and died. Shortly afterwards, fellow officer, Ken Knapcik returned home after work to find a note from his l5-year-old daughter on the dinning table.
1986年9月22日,芝加哥罗杰公园小区的一名警官-杰·布兰克拉在一起毒品逮捕案中当场毙命。不久后,他的同事,肯·克奈普斯克警官下班回家后在餐桌上发现他十五岁的女儿留下的一张便条。
“Dad, this poem came directly from my heart. I love you so much! It scares and amazes me that you go out every day and risk everything to provide us with all that we have. I wrote this to express how much I love you and how much lost I’d be without you---Laura. P. S. : Hey let’ s be careful out there.”
“爸爸,这首诗是我发自内心写出来的。我是这么的爱您!每当您每天出去工作牺牲一切为我们提供我们现在所拥有的东西时我就感到非常担心害怕。所以写这首诗来表达我是多么的爱您,如果没有您我将会多么的伤心!--劳拉。附言:在外边一定要小心啊。”
Laura’s poem was written “To all the cops(警察) in the world who have daughters who love them with all their hearts. And especially to my dad.” It was about a police officer’s daughter who