英文翻译,要准确,谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 16:42:10
就是将下面这一段翻成英文,意思要大致相同,多写一点没有关系,请用it is a common sense that开头

这已经成为了常识就是食堂的饭菜远没有家中的好吃。我们并不要求食堂中的饭菜能像家中一样丰盛·美味,我们只是希望能吃到温热的能入口的午餐,毕竟我们下午要上5节课。

It is a common sense that the meals of eatery isn't as good as home's.We don't require that the meals is delicious and tasty as we eat at home,we just hope a warm and edible luch,after all,we need to attend 5 classes in the afternoon.

手工翻译!

This has become a common sense is the canteen food is not good at home. We do not require the canteen meals, as big as home, we just want to taste the food to warm the entrance to, after all, our lunch in five classes this afternoon.

我又来帮你啦!!(*^__^*) 嘻嘻……

it is a common sense that resteraunts serve much worse food than we have at home. Afterall, we do not expect the resteraunts offer delicious dishes as home has, but ordinary food that warm and fill our stomaches for the next 5 classes in the afternoon.

个人觉经理五别 goodluckwuhan的准确,一字都没歪曲!

这已经成为了常识就是食堂的饭菜远没有家中的好吃。我们并不要求食堂中的饭菜能像家中一样丰盛·美味,我们只是希望能吃到温热的能入口的午餐,毕竟我们下午要上5节课
it is a common sense that resteraunts serve much worse food than