古代笑话翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 19:57:02
卖 糕
有叫卖糕者,声甚哑,人问其故,曰:“我饿耳。”又问:“既饿,何不食糕?”
曰:“是馊的。”(两曰皆低声而说) ——(明)浮白主人辑《笑林》

有人卖糕,声音小而嘶哑。有人问他怎么了,他说,我饿了。那人又问,既然饿了,怎么不吃糕呢。卖糕的人说:馊了。

卖糕
有个卖糕的人,声音很哑,有人问他(声音)哑的原因,(卖糕的人)说:“我饿”。(那人)再问:“已经饿了,为什么不吃糕呢?”(卖糕的人)说:“它是馊的。”(两次回答都是小声说的)
注:
1、叫卖:卖
2、既:已经

哈哈,冷笑话.....

有个人卖糕,叫声嘶哑。
别人就问他原因了,他低声说:我饿的。
人家接着问:既然是饿的,你怎么不吃自己卖的糕点?他又虚声回答:因为糕是馊的。

~~汗!

有个叫卖糕的人,声音非常哑,有人问他原因,他低声说:“因为我饿了。”又问他:“既然饿了,府第不吃你卖的糕?”他低声回答说:“这些是馊的。”

唉,分都没有,我干吗费那么多力,给你翻译全文啊!