麻烦那位日语高手翻译一下大意,只要能理解就行,多谢!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 01:27:41
いつか结ばれるより今夜一时间あなたに逢いたい。
"いつか”とか未来はそんなに确かなものじゃないよ。
だから、たった今
せめて今夜だけでもいいからあなたに逢いたい。
君のみせるささやかなサイン
私のみせるささやかなサイン
见落としていないかな?
驯れ合いの関系にうんざりするね。
情がただ、私たちを一绪にしているんだ。
ただ、もう特别な気持ちはなくても
君を伤つけたくないからそばにいるよ。
一人になるのはこわい。
だから、一绪にいたい。
なんて、わがままなんだろう。
"いつか”とか未来はそんなに确かなものじゃないよ。
だから、たった今
せめて今夜だけでもいいからあなたに逢いたい。
君のみせるささやかなサイン
私のみせるささやかなサイン
见落としていないかな?
驯れ合いの関系にうんざりするね。
情がただ、私たちを一绪にしているんだ。
ただ、もう特别な気持ちはなくても
君を伤つけたくないからそばにいるよ。
一人になるのはこわい。
だから、一绪にいたい。
なんて、わがままなんだろう。
我想什么时候与同你定下约定还不如现在就和你相见
"
什么时候这个词在未来里带着太多的无法确定性
所以 只要现在
可以的话至上今晚 想和你相见
你向我传递的暗号
我向你传递的暗号
应该没有看漏吧
对于相互熟悉的关系感到厌烦吧
情感只是我们在一起的时候才会有
没有什么特别的感情也会在一起
是因为不想伤害你
。
一个人的话 会很孤单
所以,想和你一起
好像有点任性 是吧
いつか结ばれるより今夜一时间あなたに逢いたい。
"いつか”とか未来はそんなに确かなものじゃないよ。
だから、たった今
せめて今夜だけでもいいからあなたに逢いたい。
-------------------
好喜欢这几句的风格啊
比起不确定的未来
现在就想和你在一起
哪怕只有今晚
哦~~~
就是说我很想见到你,就算不能永恒,但是至少今天晚上见到你就好了,但是我不想伤害你之类的,为什么我们会这么年轻莽撞...
(注:楼主~我不是什么日文高手哟~)