请日语高手帮我翻译下这篇文章……不要用网络搜索引擎翻译……

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/12 00:43:12
夜になった。街灯が明るくなった。ネオンがとてもきれいで辉いている。もう三月の末になったのに、また寒い。氷も溶けていない。道路中车が精一杯で走り、人々はさっさと歩いている。谁も気づいていない。この町には、君のこともういなくなる。谁も。
静かで、雪が降っている。雪花の中で、君の姿をぼんやり见える。幻覚?いやいや。よく见ると その人はやはり君じゃない。君にそっくりして、声を出さんばかりだった。君じゃなくて、よかった。

今元気?食事をちゃんとしてる?毎日楽しい?

毎日寝る时、起きる时、食事をする时、いつでも同じ、暇だったら、これらの质问が头に涌き出す。その君にそっくりしている人を见たまえ、自分も気づいていない。実は本とにこんななんてほしくない。自分はまるで马鹿みたい。だから、この町で君と会えなくなんて、本とによかったね。君と会えない、いやいや、宁ろ 会いたくないというほうがいいでしょうね。

雪がまた降ってる。远い场所からやって来たような感じ。雪よ、君はどこから来たの?雪国か?何とこんなに真っ白いだろう。こんなに真っ白くて、真っ白くて、みるみるとふっとあの人の事を思い出した。あの人の故郷は、雪国だっけ?雪が静かでこの世界を饰りている。世界は真っ白い。纯洁で谁でもこの世界に一歩さえ出したくない。これが君がない町。纯洁で静かな町。羡ましいだろう?これらの雪たちは、君の故郷から来たかもしれないよ。今どこにいるの?私はもう大丈夫よ。気にしないで。帰って来なくても大丈夫よ。私は平気、今健康で生きている。毎日ちゃんと食事をしてる。一生悬命勉强してる。一日も早くこの学校を卒业したい。だから、卒业したら、このキャンパスを见えなくて、君に関するものを一切见えなくなれる。君のことを一日も早く忘れてほしい。もう忘れたと思うけど、その君にそっくりしている人を见たまえに。

いつか きっと 君のことを忘れられるよ!
うん、顽张ってね!学习よ!一级よ!新しい町よ!(成绩がいいならば、一级を取れる、一级をとれば、新しい町へ行ける、だから顽张りましょう!)

雪がない町へ行きたい

请问一下,你的这篇文章的来出.写的很美.
把一个人的内心那中矛盾的感觉刻画的很出色.
以下是我不成熟的翻译.见笑.
-------------------------------------------
到了夜晚.路灯亮起.霓虹灯发着美丽的光辉.已经是3月末了,可是还是那么的寒冷.冰也没有融化.道路中的车拥挤的前行,人们急匆匆的赶路. 谁也没有意识到你已经不在这个城市了.谁也没有.
静静的,雪飘落下来。雪花中突然惊现你的身影.幻覚?不对不对。仔细看过去,那个人的确不是你.和你真的是太象了.差点发出声音.不是你.真的是太好了....

今天有精神吗?有好好吃饭吗?每天快乐吗?
每天睡觉的时候,起床的时候,吃饭的时候.总是这样,没事情的时候.这个问题涌上心头.在见到和你很象的哪个人之前,我并没有意识到.其实真的不想那样.自己象个傻瓜.所以,在这个城市和你相见什么的,真的是太好了什么的.没有见到你.不,不.应该说不想见到你的贴切.
雪还在下.就象是从远出走来一样的感觉.雪啊,你是从那里来的啊.雪国吗?为什么如此的白.这么的白,这么的白,看者看者就想起了那个人.那个人的故乡是雪国吗?雪静静的装饰着这个世界.世界变的雪白.纯洁的任何人也不愿踏入这个世界一步.
这个是你不在的城市.纯洁宁静的城市.羡慕吧?
这里的雪也许是从你的故乡来的吧.你现在在那里呢?我已经没事了,不用在意了.不回来也没有关系了.我没事了.现在健康的生活着.每天都有好好吃饭.很努力的学习.很想快些从这个学校毕业.所以,毕业了,就见不到这校园,和你相关的一切都见不到了.希望能早一日忘记你的一切,认为已经忘了你,但是在见到和你那个很象的人之前我是这么认为的.
总有一天.一定会忘记你的!所以要努力啊!
恩,努力!学习!一级!新的城市!(成绩好的话,就能升一级,升一级的话,就能去新的城市. 所以要加油啊!)
想去没有雪的城市.

天黑了,路灯都亮了起来。霓虹灯闪烁着迷人的光辉。虽然已经是三月末了,但仍然很冷,冰都没有融化。路上到处都是车,人们匆匆忙忙的走着。谁都没有注意到,在这个城市中你已经不见了。谁都没有。
雪静静的下着,雪中,看到了你模模糊糊的影子,