お客様は何时ごろお着きでございます

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 07:34:12
お客様は何时ごろ(お着きで)尊敬语(ございます)郑重语
お着きで 貌似是表示他人的动作 应该是尊他语 ございます是郑重语...
请教这句话算是尊敬语 还是敬重语 该如何区分
那么 お着きです 是尊他语
お着きでございます 就变成郑重语了吗

一句话是不能单纯得说成“尊敬语”或者“郑重语”的,尊敬语、郑重语都是针对某个单词或者词组说的,不针对句子,这句句子就是敬语的句子,敬语的句子可以由“尊敬语”,“郑重语”,“谦譲语”等组成,句子中的动词要根据具体情况变为以上的各种语的形式。

我晕。。这就是在中国学日语的弊病。。分得好细啊。。唉。。。
这句话呢。。算是怎么说呢。。我自己也没分过这么细。。我在日本2年半了。从来没分过这些。我自己觉得。这算个尊敬语。。一般是在店员给客人说话的时候说的。比如说宾馆。。给定房间的客人说。。就说这个。。这些加お的一般都是尊敬吧。。小小薄利不成敬义。就是 诘まらない物ですから、お受け取り下さい 这样的都是敬语哈。。。你刚刚说的那个。。是特别特别尊重别人时候。说的话。。一般用不着的。而且呢。。那绝对是个敬语。