求英语文章的翻译7(翻译成汉语),多谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 05:38:43
Contract
I must edvote the rest of this chapter to the Roman Law of contract,which has not always been fully understood.We know and understand pretty well the separate rules.We have a fairly clear notion of each particular contract taken in isolation from the others.What is much more interesting and less easily grasped is the general structure of the law.
I must first mention a fun damental principle of general applecation,which at first sight resembles one of the most familiar principles of our own law:a nude pact did not beget an action.It was not enough for a person to say that there had been an agreement between him and the other party.But there was no general positive doctrine like the doctrine of consideration .I hope before long to show that the Romans did take a general view of the situation,but any study of their law of contract must start with a general skech of the various contracts.

The Classification in The Institutes
The Institutes of Gaius and J

我希望不久表明罗马人没有采取一般鉴于这种情况,但任何研究其合同法必须从一般skech的各种合同。该分类学院研究所盖和查士丁尼分类合同作为真正的,口头上,文字,和协商一致的,一个不完美的分类,为他们还必须加上一定的协议,后来取得了可操作的,也即所谓的无名合同,我将讨论later.In真正的合同产生的义务只有当一方的事交给的其他party.Apart从贷款的金钱或其他东西注定要消耗的使用,他们都是我们应该呼吁bailments ,但我们必须指出,寄托不是一个广义的概念在罗马Law.The合同内容,他们不是非常重要的。

唯一重要的口头合同的规定,一种形式的合同的问题,并answer.We可忽视的字面合同,这是一个正式的实物和失踪相当early.The合意合同作了裸当事人之间的协议,只四个号码:出售( emptio venditio ) ,租( locatio condyctio ) ,伙伴关系(合伙)和任务( mandatum ) 。现在的一般结构,合同法是最好的理解,如果我们审查的规定之间的关系和协商一致的contracts.The贷款的金钱或其他fungibles也许是没有想到的最初作为一种合同,以及其他真正的合同年底interlopers作为contracts.The同样是毫无疑问的可操作的协议和无名合同。

Appendixon寄托罗马人自己来承认另一侧的合同是在一般的方式类似于钱贷款,因为它们产生于一个实际的寄托,而不是仅仅是承诺,把事情的处理是another.These所谓bonae信真正的合同, commodatum , edpositum ,并pignus.It是非常了不起的,这些合同被确认为这种只在起步较晚,两个前可能不会在帝国,并pignus也许直到约200公元

合同我必须edvote其余本章罗马合同法,这并不总是得到充分understood.We了解和理解非常好单独rules.We有一个相当清晰的概念,每一个具体的合同采取孤立于其他国家。什么是更有趣,是比较不容易把握的总体结构的法律。首先,我必须提到一个有趣的damental一般原则applecation ,这乍一看类似于一个最熟悉的原则,我们自己的法律:没有裸体协议不会招致了action.It是远远不够的,一个人说,出现了双方之