几句中译英,需用定语从句。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 07:07:21
1.她对孩子们很耐心,她丈夫却很少这样。

2.他钦佩布朗太太,这使我大为惊讶。

3.我需要一个人来指导我学习英语。

4.我们将要把这个孩子送到英国去接受更好的教育。

4.他学过法语,他认为法语是世界上最美的语言。

1.She has patience with the children,which her husband hardly has.
非限定性定语从句
have patience with sb.
2.He admires Mrs. Brown, which makes me surprised.
主语从句
这句话一般不大会翻译成定语从句
3.I need a person who guides me to learn English.

4.We will send this child to England, who will receive better
education.

5.He had learned French which was thought as the most beautiful language in the world by him.

1.她对孩子们很耐心,她丈夫却很少这样。
She has patience to the children,but her husband doesn't.

2.他钦佩布朗太太,这使我大为惊讶。
To my suprise,he admires Mrs Brown.

3.我需要一个人来指导我学习英语。
I need a person to guide my study.

4.我们将要把这个孩子送到英国去接受更好的教育。
We will send this child to go aboard to receive better education.

5.他学过法语,他认为法语是世界上最美的语言。
He learned French which he thought it was the most beautiful language in the world.

She is patient to her children, her husband seldom was

He ad