求日语高手翻译几句小说对白

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 16:13:42
本人是日语初手...刚学会五十音图就迫不及待想看小说...所以有一些对话看不明白...请日语大牛来拯救拯救

「案外、よかったのかもしれないな。仆に何かあっても、きみはまだ仆の妻じゃない。法的には结婚を无効にできる。もういちど、カールトン家の娘に戻って家へ帰れるんだ」
「これから、今夜の计画を"朱い月?みんなと打ち合わせする。明日まで帰れないけど……」
「やっぱり、あなたのほうよ。あたしを许せないのは」
冷め切った声をさえぎりたくて、リディアは声をあげた。
「カールトン家になんて帰らないわ! あたしは、ちゃんと夫妇になりたいのよ」
気づけば身を乗り出して、彼の上着をつかんでいた。
惊いた様子の彼と视线が合い、はっと我に返ってリディアは座席の上であとずさる。
「リディア……」
「言わないで!」
____________________________________________________________________

「仆はダメな男だな。きみを前にすると、とんでもない失态を重ねてしまう」

うつむいたエドガーは、ため息まじりにそう言った。

「何があったって、结婚を无効にしたいなんて思うはずないだろう? 昨日、自分が最低なことを言った自覚はあるんだ。正直、どうすれば许してもらえるのかわからなくて、きみにきらわれたくないから、必死に自分をおさえている」

「ひたすらあやまるとか、なかったことにしてなし崩しにせまるとか、いつもの手が使えないくらい、今も混乱してるんだ。なのに、仆がきみに触れられないのは、许せないからだと思った?」

「案外、よかったのかもしれないな。仆に何かあっても、きみはまだ仆の妻じゃない。法的には结婚を无効にできる。もういちど、カールトン家の娘に戻って家へ帰れるんだ」
「これから、今夜の计画を”朱い月?みんなと打ち合わせする。明日まで帰れないけど……」
「やっぱり、あなたのほうよ。あたしを许せないのは」
冷め切った声をさえぎりたくて、リディアは声をあげた。
「カールトン家になんて帰らないわ! あたしは、ちゃんと夫妇になりたいのよ」
気づけば身を乗り出して、彼の上着をつかんでいた。
惊いた様子の彼と视线が合い、はっと我に返ってリディアは座席の上であとずさる。
「リディア……」
「言わないで!」
“这也未尝不是见好事,我要是有什么三长两短,因为你不是我妻子,跟你没关系,法律上也能使这段婚姻无效。你还能再次作回カールトン家的女儿,也能回到你的家里。”“从今开始,和大家商量,把今晚的计划称作[红月],虽然到明天还是不能回去。”“果然还是你不肯原谅我。”リディア为了极力压制住刚才冷酷的叫喊,拉大了嗓门。“我不会回カールトン的,我只想跟你在一起,好做对真正的夫妻!”回过神来リディア已经挺出身去,一把拉住了他的上衣。リディア与被刚才举动所震惊的他的眼神对峙了一会,她意识到自己的失态,退了回来,畏缩在座位上。“リディア”“别说了!”
「仆はダメな男だな。きみを前にすると、とんでもない失态を重ねてしまう」

うつむいたエドガーは、ため息まじりにそう言った。

「何があったって、结婚を无効にしたいなんて思うはずないだろう? 昨日、自分が最低なことを言った自覚はあるんだ。正直、どうすれば许してもらえるのかわからなくて、きみにきらわれたくないから、必死に自分をおさえている」

「ひたすらあやまるとか、なかったことにしてなし崩しにせまるとか、いつもの手が使えないくらい、今も混乱してるんだ。なのに、仆がきみに触れられないのは、许せないからだと思った?」
“我是个没用的男人,每当看到你,就会着这样地出洋相”。垂下头的エドガー(就是那个他)半叹气地说道。“你肯定想着,要是着有个什么,我也不会拿咱们的婚姻开