英语翻译一句话,好的有加分!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 10:25:53
With family planning substantially crippled in some rural and remote areas, voices are often heard arguing like “ ‘I’ bear a baby for myself and later bring him up, no concern of yours.
thanks。。。

在农村和偏远地区,计划生育推行艰难,
常常听到诸如此类的争辩:“我自己生小孩自己养,关你什么事。”

大概是这样把。。我不知道crippled怎么表达更好

在一些农村和边远地区,计划生育被大大地削弱了(即没有好好地执行),(因此我们)经常可以听到这样的争论:“我一个人负担了孩子,并把他拉扯大,关你们屁事。”

大概就这样。

随着计划生育逐渐在一些农村以及边远地区的推广,人们常会听到这样的争论声“我生个孩子自己带大,关你什么事。”

计划生育大大削弱了在一些农村和偏远地区,经常听到的声音说,如“ '我'承担着为自己的婴儿,后来把他带到了,不关心你。
谢谢。 。 。

计划生育工作在一些农村和偏远地区完全搁浅,在当地经常可以听到这样的争辩声音:我生自己的孩子,养自己的孩子,不劳你们费心!

你英文都打错了!同志 如何翻译?