帮忙翻译段文言文,急

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 16:38:27
龙幼时闻长老传,吾宗有家浙东者。迨查谱牒,颇散逸莫辨。其分自何支,往於何代?心窃耿耿焉。及后肄业青门,每晤宗人,辄询之。一日,遇尊行而练达者,曰:“诚有。是康熙年间尚相往还,今则久阔矣。盖在浙之遂昌县。”龙由是爽然,然於支派终未了了也。
去冬,承乏剑川,距遂二百余里,重坞叠巘,邈若别一天源,末由一探端绪。今秋,因公抵遂,乃得晤我桃源宗人,天织等兄弟叔侄辈,窃念穹昊以苍苍一气,而经纬辰次一系不紊焉。坤舆浑浑耳,其山川原委又在在可指,夫人之本祖也。亦若是脉络分明,阅千百世而莫淆者,无如林谷变迁,时代更易,因之志传湮没,茫乎不可辨矣。此其故莫非天也。进偕天织等历询巅末,多与昔日所闻吻合,随出宗谱,备载支系,及迁遂之由,自遂以上,即秦中谱所同也。今天织辈居此二十余世,子姓数百人,朴者耕,委者读,彬彬皞皞,所以培植其元气而长养其子孙者。亢宗之期,将於是乎桃源在。龙於公余切喜数千里外,四十年来不相闻,问之宗祊,一旦得挹其人,登其堂,读其谱,而大慰畴意耿耿,岂非天哉。
时乾隆二十六年(1761)龙集辛巳嘉平月吉。
赐进士出身文林郎知龙泉县事陕西府谷县族孙遇龙德水子顿首拜序。
非常急啊~~~谁能帮帮我?

..第2段好难..— —|||..
龙集辛小时侯听长老说.他祖先曾在浙江东部安家.等到去查相关的书籍簿册.发现已经很散佚无法辨别.他从哪个分支而来,又是继承谁?(代:父子相继为一代).偷偷耿耿于怀.到后来在青门(佛门?)学习.每逢遇见前辈就询问他们.有天,遇到品行德高望重.心胸豁达的人,他说:"的确有的.在康熙年间还有相互往来,现在已经很久疏远了.大概在浙江的遂昌县."龙于是顿时开朗,然而(於:叹词)支派的事最终不了了之.
去年冬天,(承乏剑川?),距离遂(地名)二百余里,重重洼地和险峻的高峰(坞:四周高中间底.巘:险峻),远看好象另有一处(类似世外桃源?),没有理由去仔细打听探究?今年秋天,因为公事到遂,才明白我是桃源宗族,天织等?兄弟叔侄之辈,暗自想穹昊以苍苍一气?(穹.昊:都是大的意思.气:自然界的现象或物质性的东西),但经纬辰次一整个系统?都不乱.浑浊的大地,其中山川的出处又可以用手指指出其所在,那是人的起源始祖.也像脉络分明,经历了千百年却没有被混淆的人,不像林谷变迁,改朝换代,因为记载它们的书籍散失,就无法辨识(茫?).这其中原因不是不是天(命?).做官后和天织等逐一询问山顶尖端?,大部分和过去我所听闻的相吻合,随后拿出族谱,齐全的记载着支系,和迁移到遂的理由,自遂以上?即是与秦中谱?相同.

而且N73干嘛用网页QQ