そして、フラッシュが赤くなったらシャッター押す、と。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 16:33:36
そして、フラッシュが赤くなったらシャッター押す、と。
请教句尾的那个 と 表示什么意思?
这场景是在商店。也就是表示在引用营业员在之前向他介绍商品时说的话,相当于という对吧。
顾客一边按营业员之前说的操作,一边复述营业员之前说的操作方法。 大概是这样
ということです好像是表示解释说明和传闻。

这里的〃と”表示引用,相当于というふうに说明してくれました。

应该是一个人给另外一个人说明相机的使用方法时,引用了之前营业员给这个人介绍时所说的话.

と = ということです

如果这位营业员对客户说话的话不太礼貌。
希望fjj32同学别跟他学习。

表示引用。

根据上下文推测 翻译如下:

。。。然后,闪光等变红了就按下快门。(说明书上是这么说的)

表引用

そんな头ごなしに怒鸣らなくたって。 あんたってナチュラルに性格が悪いわよね いっそすがすがしいほどに】帮忙翻译谢谢! 标日中的日语问题:大きなトラックが、工场に入ってきました。 その时、もしトラックにぶつかっていたら、今日林さんと会えなかったでしょう 电车やタクシーでうとうとして気がついたら财布やバックを忘れたなんて良くある话ですよね 日语问题:XXXのエラーが発生しなくなったところで、 かれの忠告などその时はたいして気にも止めていなかったが、后になって身にしみてわかった。 きゅうかをとって旅行したいのだが、いかんせん忙しくて休めそうもない。 病気が少しよくなった。 デッキで母がのったひこうきがとんでいくのをじっと见ていたら、国へ帰りたくなった。“