请个日语高手帮我翻译一下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 16:41:41
男女之间没有真正的朋友,有也是把你当成偶尔用来解闷的花生米。

男女の间に本当の友たちはない、あるとしてもたまに暇つぶしのピーナツとしてしか见てない。

男女の间に正真正铭の亲友関系なんかありやしないよ。あるとしてもたまに暇つぶしのためのピーナッツに过ぎないんだ

男と女の间に真の友情が生まれる事はない。あるとしても时に退屈をまぎらわかすピーナッツだけでしかないのだ。

男性と女性の间にはない本当の友人にも时々退屈ピーナッツとしての救済のために使用すると、そこにある。