一个英语句子:Only once I had done all of that was I made an employee.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 00:01:26
什么意思呢?

ONLY前置句子要半倒装,也就是把助动词(这里是was)拿出来放在I的前面
意思是只有当我做了那所有的一切,我才能够称得上(或者是成为,根据你的上下文)一名合格的员工。

这句似乎不全?
只有一次我做完了全部,是我让一个职员……

没错。
后边半句不是我制造员工的意思,而是我成为一个雇员的意思。

这是一个错误的句子
大概的意思为:只有一次我完成那些所有的东西 我制造了一个员工.

只有一次我完成了作为一个雇员该做的一切

只有当我做了那一切,我才称得上是是一个员工