鱼は长く煮すぎないのが,おいしいとされる。这句话怎么理解比较好?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 05:05:50
我试着理解一下:通常认为不经过长时间煮的鱼味道才鲜美。

准确么? 果然这句话是站在日本人的角度说的么?他们生鱼都吃的,所以日本人煮鱼都不喜欢时间长的么, 可是这点和中国的差别蛮大的哇。。。

以上,请各位给说说呢, 谢谢!
看来我理解的意思还行,但是这点还真的和中国的习惯不同啊,鱼一般要煮时间长一点才好吃的吧,短了还有可能不熟的鱼~

一般认为,鱼煮的时间不要过长才好吃

とされる是一般认为,普遍认为的意思

不是吧,すぎ是过分的意思,我觉得应该是理解为如果鱼煮过头的话,就不好吃了~

鱼不要长时间煮,这样才好吃。

とされている是一般认为,普遍认为的意思、这里的とされる是才能弄得好吃,される是する的被动态。

日本人的习惯最忌讳长时间煮或炒或蒸,因为那样都把养分破坏了。所以最好生吃,其次是半熟吃。例如鸡蛋几乎都是半熟。还有生鱼片。