这个句子该怎么翻译才准确流畅?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 15:51:36
We cut nature up, organize it into concepts, and ascribe significance as we do, largely because we are parties to an agreement that holds throughtout our speech community and is codified in the patterns of our language... We cannot talk at all except by subscribing to the organization and classification of data which the agreement decrees.

这句话该怎么翻译?而且要流畅

希望对你有帮助吧~

我们削减其性质,组成概念,并按照我们的想法赋予其意义,这样做重要是因为我们就此达成了一致,将它融入我们的语言,并编入我们语言的特定模式…… 我们不能对其发言,除了赞成该机构和协议中涉及的分类数据 。