请问这个句子该怎么翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 07:32:47
请问这个句子该如何理解呢?

"He has been her constant companion for the last four months"

此句中所用到的:for the last four months 是指从今天开始的四个月还是今天以前的四个月?

谢谢大家了!

从今天以前的四个月.
因为前面是现在完成时,(has been ),说明已经是"完成"了的,是过去的事了.

四个月以来,他一直伴随着她
四个月来,他一直陪在她身边
四个月来,她一直有他陪伴
至于今天的问题,我想你自己有这个基本的辨别能力。

指的是过去
意思是:在过去的四个月里他一直陪伴着她

是今天以前的四个月

应该是今天以前的四个月。
这句话的意思大概是:在过去的四个月里他一直陪伴着她。

你所指的“此句中所用到的:for the last four months 是指从今天开始的四个月还是今天以前的四个月?”
---- 也就是从现在开始往回倒4个月 的那四个月