Pairs train was all I had time to say to the official I saw.是什么意思

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 18:15:30
The train I was traveling on was already half an hour late. I had to arrive in Vienna at 7:15 time to catch it. He advised me to get off two stops before Vienna station and take a taxi. When the time came, the conductor even helped me with my bags. He wished me good luck as I jumped off. And a few minutes later, I was racing towards the centre of the city in a taxi. It was almost 7:25 when we stopped outside the station. I paid the driver quickly, took hold of my bags quickly and hurried inside. “Pairs train” was all I had time to say to the official I saw. You can guess how I feel when he pointed to a man that was just moving out of the station.这是整段话的原文,大家看看翻译得出不?好的话给50分

(首先第一句话末尾一定不是it,正文应该是7:50 train to Paris.)我所搭乘的列车已经晚点半个小时了,而我不得不在7;15之前赶到维也纳去赶7:50发往巴黎的列车。(然后是一个售票员)建议我在维也纳站之前的两站地下车,改乘出租车。当快到站的时候,售票员甚至帮我拿包。我跳下了车,他祝我好运。几分钟之后,我坐着出租车疾驰在赶往市中心的路上。当车停到车站门后的时候,几乎7:50了(时间你也打错了)。我迅速付给司机钱(付了车钱),快速抓起包,急忙就进去了。我唯一有时间对我看到的乘务人员说的话就是“去巴黎的列车!”(眼看着去巴黎的列车开走)。你一定能能体会到当他指着正驶出站台的列车的时候,我的心情。(最后一句你也打错了,是train,不是man).。出处:倍速Module2 Unit2 课时2