关于日语的一些日常用法问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 00:14:29
与日本人聊天时常见他们写“なので”
如“私たち日本人はちょっとしたお出かけもタクシーで行きます。なので雨の时は困ります。”“1度行ったことのある场所なので”
是什么意思?

一般表示解释,因为....之类的语气。
第一句我们日本人稍微出个门都是乘出租车的。所以,下雨的时候就有点麻烦了。(意指叫不到车)
第二句:因为是去过一次的地方。

だから
所以的意思、一般不用在书面语

我们日本人稍微出下门都打车。所以下雨时很麻烦。(bull shit)

因我我以前去过那里一次。

意思是:(因为是...)所以...

1:"因为我们日本人都是即使因为一点事情出门也会坐出租车,所以下雨时很麻烦"
(谁说的这话啊?明明是坐电车的多嘛= =...)
2:"因为那里已经去过一次了"...其实后面省略的应该是"所以知道那里地址"这样的话.

第一句的“なので” 是因为的意思
第二句的“なので” 是所以的意思
日语不像中文似的把因为所以分的那么清楚
多读些句子就理解了 什么时候当因为讲 什么时候当所以讲
没那么难理解 跟着语感走就对了

因为....之类的语气。
第一句我们日本人稍微出个门都是乘出租车的。所以,下雨的时候就有点麻烦了。(意指叫不到车)
第二句:因为是去过一次的地方。