每天练习写日记好?还是每天练习翻译一段文章好?(写日记我不知道写什么内容,汉译法就不存在这个问题)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/26 10:57:30

我刚开始学法语的时候,常常会随便写点东西(类似日记吧,反正是给自己看的~),当然,不能用法语表达的就用中文,关键是要确保自己写的法语肯定是正确的,即便句子简单到不行,个人觉得这样的方法还是挺不错的~

如果你是刚开始学法语的话,可以多看些法语文章,看懂就行,没必要专门每天花时间练翻译,如果你的法语水平已经不错的话,那根据自己的情况,多练练汉译法也不错~

我一直在写日记的,但发现写日记比较容易偷懒,要坚持下来不容易。有时候一天没什么事就想想今天算了,不写了。有时候比较累,就写一两句话草草了事。所以写日记的话一定要有毅力坚持下去。
翻译的话就是达不到练习表达能力的目的。你学法语毕竟还是为了要和人交流的,不是去当翻译的。写日记的优点就在于能把自己的意思用法语表达出来,经过这种练习,以后和人交流的时候有些话才能脱口而出。
所以建议你可以有东西想写的时候就写日记, 没什么写的时候别偷懒,练一下汉译法。